Regulamin Biura Tłumaczeń E-Lingua
§1 Postanowienia ogólne
- Niniejszy Regulamin określa warunki i zasady świadczenia usług tłumaczeniowych przez Biuro Tłumaczeń E-Lingua.
- Złożenie zamówienia na wykonanie usług tłumaczeniowych jest równoznaczne z akceptacją przez Klienta warunków niniejszego Regulaminu.
- Biuro Tłumaczeń E-Lingua zobowiązuje się dołożyć wszelkich starań, aby każde zlecenie zostało wykonane zgodnie z zaakceptowanymi przez Biuro Tłumaczeń E-Lingua i Klienta warunkami zlecenia. Ponadto, Biuro Tłumaczeń E-Lingua zobowiązuje się do wykonania usług tłumaczeniowych w sposób rzetelny oraz zgodnie z ustalonym terminem realizacji.
- Wykonane tłumaczenia są przekazywane Klientowi w takim samym formacie w jakim zostały dostarczone do Biura Tłumaczeń E-Lingua (chyba, że ustalono inaczej) lub w formacie niezbędnym do realizacji tłumaczenia. W innym przypadku, Klient zobowiązuje się do przekazania informacji o formacie pliku docelowego tłumaczenia w momencie złożenia zamówienia.
-
W myśl Ustawy z dnia 25 listopada 2004r. O ZAWODZIE TŁUMACZA PRZYSIĘGŁEGO (Dz. U. Nr 273, poz. 2702) za jedną z najważniejszych zasad wykonywania przekładu uznaje się konieczność dostarczenia osobie uprawnionej do wykonywania tych czynności oryginału dokumentu. W przypadku, gdy takowy nie zostanie dostarczony można posłużyć się kopią bądź skanem, ale wówczas należy umieścić informację o tym na gotowym dokumencie. Aby uzyskać status tłumaczenia z oryginału musimy mieć wgląd do oryginalnych dokumentów.
-
Dokumenty do tłumaczenia przysięgłego mogą być dostarczone drogą e-mailową jako skan/kopia oryginału dokumentu, jako oryginalny dokument - tradycyjną pocztą lub kurierem do naszego biura. Tłumaczenie przysięgłe w postaci wydruku opatrzonego pieczęcią, datą, numerem repertorium odsyłamy do klienta pocztą - listem poleconym priorytetowym lub kurierem na adres wskazany przez zleceniodawcę. Nie bierzemy odpowiedzialności za nieterminowe dostarczanie lub zaginięcie przesyłek przez Pocztę Polską lub firmę kurierską.
§2 Warunki realizacji zleceń
- Standardowa strona rozliczeniowa (źródłowa) tłumaczenia pisemnego to 1800 znaków ze spacjami w przypadku tłumaczenia zwykłego oraz 1125 znaków ze spacjami w przypadku tłumaczenia uwierzytelnionego (przysięgłego).
- Do rozliczenia wykorzystywana jest suma znaków tekstu źródłowego przekazanego przez Klienta do Biura Tłumaczeń E-Lingua.
- Rozliczenie ilości znaków odbywa się na podstawie Statystyki Wyrazów w programie MS Word lub, jeśli to niemożliwe, na podstawie innych programów.
- Minimalną jednostką rozliczeniową jest 0,5 strony (tłumaczenia zwykłe) oraz jedna strona rozliczeniowa (tłumaczenia przysięgłe).
- Po otrzymaniu tekstu do tłumaczenia od Klienta, Biuro Tłumaczeń E-Lingua dokonuje wyceny i przedstawia Kosztorys w formie pisemnej.
- W sytuacji, gdy Klient życzy sobie zastosowania określonej terminologii w tłumaczeniu, Klient zobowiązany jest do dostarczenia glosariusza wraz z tekstem do tłumaczenia. W przypadku niedostarczenia glosariusza przez Klienta, Biuro Tłumaczeń E-Lingua zastrzega sobie prawo do stosowania słownictwa poprawnego, aczkolwiek mogącego odbiegać od życzeń Klienta, zgodnie z najlepszą wiedzą i praktyką zawodową tłumacza.
- Biuro Tłumaczeń E-Lingua wykonuje tłumaczenia zwykłe i uwierzytelnione (przysięgłe).
- Tłumaczenia wykonywane są w następujących trybach realizacji zleceń: - tryb zwykły: do 5 stron dziennie; - tryb ekspresowy: od 6 do 10 stron dziennie.
- Czas realizacji zleceń nie obejmuje sobót, niedziel i świąt, a także dni ustawowo wolnych od pracy.
- Biuro Tłumaczeń E-Lingua zastrzega sobie prawo do zmiany terminu wykonania zlecenia tłumaczenia bez podania przyczyny, po ówczesnym poinformowaniu Zleceniodawcy o nowym terminie wykonania zlecenia i jego akceptacji.
- Tłumaczenia przeznaczone do publikacji/przeznaczenia publicznego, itp., mogą podlegać na życzenie klienta dodatkowej weryfikacji (płatnej w wysokości ok. +50% wartości zlecenia), przy czym wymagają ustaleń Klienta z Biurem Tłumaczeń E-Lingua oraz akceptacji Klienta.
- Stawki za usługi tłumaczeniowe ustalane są zgodnie z Cennikiem, dostępnym na stronie internetowej Biura Tłumaczeń E-Lingua: www.elingua.eu.
- W przypadku zleceń wykonywanych w trybie ekspresowym lub zleceń obszernych, Biuro Tłumaczeń E-Lingua zastrzega sobie prawo do rozdzielenia zlecenia pomiędzy dwóch lub więcej tłumaczy, co może pociągać za sobą rozbieżność w terminologii.
- Biuro Tłumaczeń E-Lingua ma prawo anulować zlecenie w trakcie jego realizacji, w przypadku jeśli Klient potwierdził zlecenie lecz nie dokonał międzyczasie ustalonej wcześniej z Biurem E-Lingua przedpłaty/wpłaty. W takiej sytuacji Klient zobowiązany jest do pokrycia kosztów za już wykonane zlecenie, odpowiednio do jego ilości stron oraz do poniesienia kosztów dotyczących obsługi zlecenia przez Biuro Tłumaczeń E-Lingua w wysokości min. 30% docelowej wartości/wyceny zlecenia.
- Biuro Tłumaczeń E-Lingua ma prawo odstąpić od wykonywania zlecenia w przypadku podejrzenia, iż treści przekazane do tłumaczenia są niezgodne z prawem.
- Anulowanie zamówienia tłumaczeń pisemnych przez Klienta musi mieć zawsze formę pisemną, to znaczy musi zostać wysłane do Biura Tłumaczeń E-Lingua Tłumaczenia pocztą elektroniczną przez osobę upoważnioną do anulowania zlecenia. Zamówienie zostaje otwarte do chwili dostarczenia w/w pisemnego anulowania zamówienia.
- Jeżeli Klient anuluje zamówienie na wykonanie tłumaczeń pisemnych, zostanie obciążony kosztami wynikającymi bezpośrednio z ilości tekstu przetłumaczonego do chwili otrzymania anulowania zamówienia oraz dodatkową rekompensatą wynikającą z obsługi Klienta i jego zamówienia przez Biuro Tłumaczeń E-Lingua, tj., np.: potrzeba zapoznania się z dostarczonymi przez Klienta materiałami, współpraca z ewentualnym Podwykonawcą, dokonanie wyceny w/w materiałów, obsługa płatności za zamówienie, itp., w wysokości min. 30% docelowej wyceny/wartości zamówienia.
- Biuro Tłumaczeń E-Lingua nie przyjmuje odpowiedzialności za posługiwanie się przez Zleceniodawcę tłumaczeniami niedokończonymi lub niesprawdzonymi.
§3 Polityka ochrony prywatności
- Biuro Tłumaczeń E-Lingua gromadzi i przetwarza wszelkie dane Klienta w celu prawidłowego wykonania zlecenia.
- Wysyłając dokumenty do wyceny poprzez stronę www Biura Tłumaczeń E-Lingua czy drogą elektroniczną oraz dokonując zamówienia, Klient wyraża zgodę na wykorzystywanie swoich danych osobowych w celu dokonania wyceny i realizacji złożonego zamówienia. Biuro Tłumaczeń E-Lingua zastrzega sobie prawo do udostępniania tekstów do tłumaczenia osobom współpracującym z Biurem Tłumaczeń E-Lingua w celu wykonania zlecenia.
§4 Płatności
- Przystąpienie przez Biuro Tłumaczeń E-Lingua do wykonania zlecenia tłumaczenia następuje z chwilą dokonania przez Klienta przelewem zaliczki: min. 50% wartości zlecenia lub przedpłaty: 100% wartości zlecenia. Pozostała część opłaty jest uiszczana po odbiorze przetłumaczonego tekstu, przelewem na konto bankowe wskazane przez Biuro Tłumaczeń E-Lingua nie później niż 14 dni od daty wystawienia faktury. Możliwy jest inny, indywidualny sposób rozliczenia uzgodniony z Klientem w formie pisemnej przed przystąpieniem przez Biuro Tłumaczeń E-Lingua do wykonania zlecenia tłumaczenia.
- Biuro Tłumaczeń E-Lingua na życzenie klienta wystawia fakturę zwolnioną z podatku VAT.
- Klient uzyskuje materialne prawa autorskie do tłumaczenia z chwilą dokonania płatności wynikającej z faktury/pisemnych ustaleń, w pełnej jej wysokości.
- Biuro Tłumaczeń E-Lingua zastrzega sobie prawo do pobrania zaliczki min. 50% wartości zlecenia lub przedpłaty/wpłaty w wysokości 100% kosztu wycenionej usługi.
- Biuro Tłumaczeń E-Lingua ma możliwość rozliczenia się z Klientami na podstawie miesięcznej faktury zbiorczej, jednakże taka forma współpracy wymaga indywidualnych uzgodnień umownych w formie pisemnej.
- W przypadku opóźnienia w zapłacie należności wynikającej z faktury Klient zobowiązuje się do zapłaty Biurze Tłumaczeń E-Lingua odsetek umownych w wysokości czterokrotności zmiennej stopy procentowej kredytu lombardowego NBP w stosunku rocznym.
§5 Odpowiedzialność
- Odpowiedzialność Biura Tłumaczeń E-Lingua z tytułu wykonania tłumaczenia jest ograniczona do wysokości wynagrodzenia brutto należnego za wykonane tłumaczenie (wg wyceny Biura Tłumaczeń E-Lingua).
- Biuro Tłumaczeń E-Lingua ma prawo odwołać zlecone przez Zleceniodawcę tłumaczenie pisemne w każdym momencie i zobowiązane jest do zwrotu zaliczki lub pełej opłaty jeśli taka została wpłacona przez Zleceniodawcę. Przy czym - do 24h przed terminem wykonania zamówienia bez ponoszenia odpowiedzialności. Odwołanie realizacji zlecenia wymaga poinformowania Zleceniodawcy przez Biuro Tłumaczeń E-Lingua za pośrednictwem wiadomości e-mail. Po odwołaniu zlecenia w terminie któtszym niż 24h do terminu oddania zamówienia - Biuro Tłumaczeń E-Lingua zobowiązane jest do zwrotu kosztów poniesionych przez Zleceniodawcę w związku z realizacją zlecenia, który uprawniony jest do żądania wypłacenia na jego rzecz kary umownej lub pokrycia kosztów różnicy zlecenia, w obu przypadkach w wysokości 10% finalnej wartości zlecenia (czyli wartości po wykonaniu zlecenia).
- Biuro Tłumaczeń E-Lingua nie ponosi odpowiedzialności za błędy merytoryczne w tłumaczeniu, które powstały na skutek błędów zawartych w tekście źródłowym lub z winy Zleceniodawcy.
- Biuro Tłumaczeń E-Lingua nie odpowiada za usterki i opóźnienia, które powstały na skutek działania siły wyższej takie jak awarie sprzętu komputerowego, awarie łączy internetowych i telefonicznych oraz przerwy w dostawie prądu, jak również opóźnienia wynikłe z winy Zleceniodawcy.
- Biuro Tłumaczeń E-Lingua nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie poprawki lub zmiany wprowadzone do treści tłumaczenia oraz ich następstwa, bez pisemnej zgody biura.
- Biuro Tłumaczeń E-Lingua nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe w razie wykorzystania przetłumaczonego tekstu niezgodnie z prawem przez Zleceniodawcę lub inne osoby trzecie.
- Biuro Tłumaczeń E-Lingua zastrzega sobie prawo do wykonywania zleceń przy pomocy swoich Podwykonawców.
- Podwykonawca współpracujący z Biurem Tłumaczeń E-Lingua ma prawo odwołać zlecone przez Biuro E-Lingua tłumaczenie pisemne przy czym zobowiązany jest do zwrotu całkowitych kosztów poniesionych przez Biuro Tłumaczeń E-Lingua w związku z realizacją zlecenia, które uprawnione jest do żądania wypłacenia na jego rzecz adekwatnej do zaistniałej sytuacji kary umownej.
- W przypadku niedotrzymania warunków umowy Podwykonawca współpracujący z Biurem Tłumaczeń E-Lingua zobowiązany jest do zwrotu wpłaty dokonanej przez biuro na poczet realizacji usługi. Ponadto w wymienionej sytuacji Podwykonawca współpracujący z Biurem E-Lingua zostanie obciążony rzeczywistymi dodatkowymi kosztami wynikajacymi z konieczności realizacji zlecenia przez innego Podwykonawcę.
- W przypadku zgłoszenia Podwykonawcy reklamacji przez Biuro E-Lingua Tłumaczenia, na którą Biuru przysługuje termin 14 dni roboczych, może ono zażądać od Podwykonawcy usunięcia błędów w tłumaczeniu lub udzielenia rabatu do wysokości odpowiadającej skali popełnionych błędów lub adekwatnie do zaistniałych sytuacji wobec, których Biuro zgłasza reklamację. Termin usunięcia błędów w tłumaczeniu jest ustalany indywidualnie z Podwykonawcą.
- W przypadku potrzeby pilnego usunięcia błędów w tłumaczeniu wykonanym przez Podwykonawcę, Biuro E-Lingua Tłumaczenia zastrzega sobie prawo do podjęcia samodzielnej decyzji o skierowaniu w/w tłumaczenia do poprawy przez inny podmiot o czym informuje Podwykonawcę. Wobec powyższego Biuro E-Lingua Tłumaczenia zażąda od Podwykonawcy udzielenia rabatu (kwoty) adekwatnego do wysokości odpowiadającej skali popełnionych błędów usuniętych przez w/w inny podmiot w trybie pilnym.
- Reklamacja skierowna przez Biuro E-Lingua Tłumaczenia do Podwykonawcy musi zostać przekazana w formie mailowej ina adres mailowy Podwykonawcy.
§6 Reklamacje Klienta
- Wszelkie reklamacje dotyczące jakości wykonanej usługi powinny być zgłaszane do 7 dni kalendarzowych od daty udostępnienia wykonanego tłumaczenia. Reklamacja powinna być złożona w formie elektronicznej, poprzez wysłanie wiadomości na adres contact@elingua.eu lub wysłana na adres siedziby biura w formie pisemnej. Nie zgłoszenie reklamacji w ciągu 7 dni kalendarzowych od daty udostępnienia wykonanego tłumaczenia oznacza, że Klient przyjmuje wykonane tłumaczenie bez zastrzeżeń.
- Po rozpatrzeniu reklamacji i uznania jej za słuszną, Biuro Tłumaczeń E-lingua zobowiązuje się do usunięcia błędów w tłumaczeniu lub udzielenia rabatu do wysokości odpowiadającej skali popełnionych błędów. Termin usunięcia błędów w tłumaczeniu jest ustalany indywidualnie z Klientem.
- Reklamacja powinna zawierać listę zastrzeżeń z dokładnym określeniem występowania wszystkich spornych miejsc w tłumaczeniu oraz z ich uzasadnieniem. Uwagi powinny być konkretne i ścisłe oraz powinny dotyczyć usterek powstałych wyłącznie z winy tłumaczącego.
- Biuro E-Lingua Tłumaczenia nie ponosi odpowiedzialności za błędy merytoryczne w tłumaczeniu powstałe wskutek niejasności bądź błędów w tekście oryginału.
- Biuro E-Lingua Tłumaczenia nie rozpatrzy reklamacji jeśli Klient samodzielnie dokona poprawek lub zleci je innemu podmiotowi bez uprzednich ustaleń z Biurem E-Lingua Tłumaczenia.
- Niniejsza Reklamacja nie obejmuje tłumaczeń wykonywanych w trybie ekspresowym – Klient przejmuje ryzyko wystąpienia błędów w tłumaczeniu.
§7 Postanowienia końcowe
- Regulamin współpracy jest dla stron wiążący z chwilą zlecenia przez Zleceniodawcę i potwierdzenia zlecenia przez Biuro Tłumaczeń E-Lingua.
- Biuro Tłumaczeń E-Lingua wraz ze Zleceniodawcą zlecającym usługę mogą stosować zasady inne niż zamieszczone w niniejszym Regulaminie, wyłącznie na podstawie umowy sporządzonej w formie pisemnej w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach, zawierającą wyraźną informację o wyłączeniu postanowień Regulaminu.
- Biuro Tłumaczeń E-Lingua zastrzega sobie możliwość zmiany niniejszego Regulaminu oraz cennika usług.
- Do wszelkich kwestii nieuregulowanych w niniejszym Regulaminie mają zastosowanie odpowiednie przepisy polskiego prawa.
- Wszelkie spory wynikające z niniejszego regulaminu będą rozstrzygane w sądzie właściwym dla siedziby Biura Tłumaczeń E-Lingua.
- Niniejszy Regulamin współpracy z Biurem Tłumaczeń E-Lingua obowiązuje od dnia 20.08.2014r.